En este tiempo, el 20 cumpleaños del Erasmus


Un edificio de colores discretos sobre todo por la parte baja en la que se apoyan los ladrillos que es el gris, color neutral que no es blanco ni es negro sino que es la mezcla de los colores más opuestos dentro de la cultura europea. Esta descripción pictórica de la facultad de Filosofía y Letras de Valladolid no serviría para explicarles a los Erasmus como reconocer la Facultad de letras de esta ciudad por antonomasia, donde en principio permanecerán seis o nueve meses, ya que, depende de la duración de su beca Erasmus. A partir del curso que viene 2007/08 se podrá prolongar un año más la beca si se cambia de ciclo. Así, los estudiantes tendrán la posibilidad de ampliar el Erasmus un año más.

La taiwanesa Cecilia que disfruta de una beca Erasmus en la Universidad de Filosofía y Letras ha llegado a tiempo a la celebración de su 20 cumpleaños.

Veinte años hace ya desde que siete estudiantes de la Universidad de Valladolid se lanzaron a estudiar un curso de su carrera en el extranjero. Pero desde los primeros siete se ha pasado a unos 6.786 alumnos en los últimos diez años y en este tiempo la Universidad de Valladolid ha recibido a un total de 5.247 Erasmus casi todos en Filosofía y Letras, al igual que Cecilia que estudia hispánicas por nueve meses en esta Universidad. La facultad que más alumnos Erasmus recibe cada año no se distingue especialmente por el uso de los colores pero si hay diferencias entre el uso de los colores de unas zonas a otras y en este caso de unos países a otros. La estudiante Erasmus explicó las diferencias en cuanto al uso del color que existen entre su país de origen, Taiwan, su actual ciudad de residencia, Valladolid y diferencias culturales más específicas. Para comenzar, Cecilia comentó un rasgo peculiar de los apellidos en China y es que llevan nombres de colores. De hecho, Cecilia se apellida Amarillo pero como afirma la estudiante Erasmus “También abundan otros apellidos con nombres de colores sobre todo Negro y Azul”. Cecilia dejo claro una dificultad entre otras muchas que tiene que ver directamente con ella y es la imposibilidad de traducir desde la lengua china su nombre al español. Para solucionar el problema cambió su nombre por otro que se pudiese entender pero lo que si que esta directamente traducido del chino al español es su apellido, Amarillo.

foto-cecilia.jpg

Cecilia explica la transformación que se ha producido en Taiwan por el influjo masivo de la cultura Estadounidense, que ha roto con algunos patrones tradicionales tan arraigados como lo era el uso del color rojo para los vestidos de las novias en las ceremonias. Cecilia destaca que el color rojo se ha suplantado por el color blanco que es típico en el vestido de la novia de las ceremonias matrimoniales de occidente. El uso del color rojo en el rito matrimonial esta asociado a la tradición y vinculado a creencias religiosas de tipo supersticioso ya que el rojo estaba asociado a la futura riqueza, la felicidad lo que forma parte de las creencias populares chinas. Como asegura la estudiante Erasmus “ todo esta cambiando por la llegada masiva de personas de otros países, hasta la utilización y el significado de los colores”. Pero según Cecilia, el color rojo no deja de tener su uso considerado tradicional en la fiesta del Año Nuevo Chino, que coincide con nuestra natividad y como dice la taiwanesa “se cuelgan carteles rojos en los que se leen los deseos de felicidad para el nuevo año escritos con letras doradas y abunda la decoración de color rojo como ocurre aquí, en España con la decoración de los restaurantes chinos”. Un uso del color que se hace completamente distinto en España a China es con el amarillo en la representación del ying yang. Cecilia que conoce la simbología del ying y el yang explica como para los chinos los colores opuestos son el amarillo y el negro. El yang es el símbolo de lo masculino que se opone el negro femenino, pero tambíen el blanco es femenino por lo que el blanco y el negro se oponen al amarillo. En China y en Taiwan afirma Celia que “los colores asociados a la mujer son el blanco y el negro”. En este punto asegura Cecilia que radica la diferencia porque cuando vé los escaparates de las tiendas españolas con el símbolo del yiny-yang se representa sólo una fuerza, simbolizada por la utilización del blanco y el negro que son los colores considerados más opuestos en la simbología cromática occidental.

La estudiante taiwanesa que necesitó material de referencia y un par de diccionarios para poder explicar lo mejor posible todo este mundo de los colores afirma que: “lo más gracioso que he escuchado en España en relación a los colores ha sido el de los chistes verdes porque en Taiwan este tipo de chistes se los llama chistes amarillos”. El amarillo es el color atribuido a la China Imperial y al mundo de los dioses que iban montados según la mitología china en dragones amarillos y en la actualidad como explicó Cecilia: “las túnicas de los sacerdotes de los templos también son amarillas”. Pero su gran diccionario de Español también es amarillo pero eso no es un cuento chino.

Anuncios
Categorías: Colores, Tiempo | Deja un comentario

Navegador de artículos

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

Crea un blog o un sitio web gratuitos con WordPress.com.

A %d blogueros les gusta esto: